中國女足美女翻譯張鑫 張昊 攝
吳海燕席卡上的名字被打錯
當地時間6月14日,中國女足召開小組賽末輪比賽的賽前發布會,郝偉攜隊長吳海燕出席。有意思的是,吳海燕的姓名牌一開始被錯寫成“Wu HAIWAN”,后經過更正發布會順利進行。
本屆加拿大女足世界杯,因為東道主的努力工作,賽事舉辦有條不紊。不過,在中國女足與新西蘭賽前發布會前,發生了一個小插曲,溫尼伯組委會把隊長吳海燕的席卡打錯了,吳海燕的英文拼音應該是“Wu HAIYAN”,但組委會打成了“Wu HAIWAN”。發布會就要開始,現場還沒有人發現這一問題。幸虧FIFA為中國女足指派的美女翻譯及時發現了這一問題,她走到主席台前將這一問題指出,不少中國記者聞之也拍圖紀錄這一“錯誤”。組委會得知這一情況后,及時將席卡更正,也避免了更大錯誤的發生。
值得一提的是,本屆女足世界杯,中國女足在與跟隊報道媒體的溝通上做得非常好。新聞官專門建立了微信群等新媒體傳播工具,及時給跟隊媒體提供中國女足最新的信息,並且主動詢問大家的需求,以派出最合適的球員接受採訪。而正是有了這樣專業的新聞服務和引導,本屆女足世界杯才能呈現給各方面更多的精彩內容和信息。